《爱乐之城》中感人至深的台词
《爱乐之城》(La La Land)是美国导演达米恩·查泽雷(Damien Chazelle)2016年编剧和导演的一部音乐爱情电影。演员瑞恩·高斯林(Ryan Gosling)和艾玛·斯通(Emma Stone)在剧中分别扮演郁郁不得志的音乐家塞巴斯汀和渴望成为演员的咖啡馆服务生米娅。他们在洛杉矶这座城市相遇、相知、相爱并各自挣扎着追逐梦想……
La La Land在英文中有两重意思,一是洛杉矶(Los Angeles)这座城市的昵称;二是不切实际的幻想,being out of touch with reality。大陆官方译名为《爱乐之城》,港译和台译为《星声梦里人》和《乐来越爱你》。下面,小编与你一起回顾片中那些关于青春、爱情、追梦的那些经典台词。
la-la land:
1. a nickname for Los Angeles (L.A.) California;
2. a state of mind characterized by unrealistic expectations or a lack of seriousness.
1
Mia:
Here's to the ones who dream
Foolish, as they may seem
Here's to the hearts that ache
Here's to the mess we make
I trace it all back, to that
Her, and the snow, and the Seine
Smiling through it She said she'd do it, Again
米娅:
致拥有梦想的傻瓜,
也许他们看起来疯癫;
致支离破碎的心;
致我们闯的祸。
多年之后当我回望,
我想起她、那雪、塞纳河,
她带着笑回忆,
说她仍会再次跳入河中。
Seine:塞纳河。
2
City of stars Are you shining just for me? City of stars
There's so much that I can't see Who knows? I felt it from the first embrace I shared with you That now our dreams They've finally come true
繁星之城,
你是否只为我闪耀?
星光璀璨之城,
有太多我看不到的,
谁能知晓?
第一次与你拥抱,
我就已经感觉到
我们的梦想,
终于成真。
3
Mia: Maybe I'm not good enough!
Sebastian: Yes, you are.
Mia: Maybe I'm not! It's like a pipe dream.
Sebastian: This is the dream! It's conflict and it's compromise, and it's very, very exciting!
米娅:也许我不够好!
塞巴斯汀:你很好了。
米娅:也许我并不够好!这就像是个白日梦!
塞巴斯汀:这就是梦想!有冲突也会有妥协,而且非常非常振奋人心。
pipe dream: a hope, wish, or dream that is impossible to achieve or not practical。不切实际的梦想,白日梦。
4
Keith: How are you gonna be a revolutionary if you're such a traditionalist? You hold onto the past, but jazz is about the future.
基思:你如此墨守成规,又怎能成为革新者呢?你死守过去,但爵士乐是关于未来。
5
And when they let you down You get up off the ground. Cause morning rolls around and it’s another day of sun.
当他们让你失望时,你应该振作起精神。因为早晨会照样来到,又是阳光灿烂的一天。
6
Sebastian: That’s L.A. They worship everything and they value nothing.
塞巴斯汀:这就是洛杉矶。他们崇拜一切,却什么都不珍惜。
7
Mia: It's pretty strange that we keep running into each other.
Sebastian: Maybe it means something.
米娅:很奇怪,我们总是能碰上。
塞巴斯汀:也许这就是缘分。
run into meet by chance;偶然碰见,巧遇。
8
Sebastian: I'm letting life hit me until it gets tired. Then I'll hit back. It's a classic rope-a-dope.
塞巴斯汀:我任由生活打击我,直到它疲惫无力。然后我会回击。这是典型的以逸待劳。
rope-a-dope:拳击比赛中抓住机会靠在围栏上短暂休息,以伺机反攻;比喻以逸待劳。
In competitive situations other than boxing, rope-a-dope is used to describe strategies in which one contender lets opponent fatigue themself by drawing non-injuring offensive actions.
9
Mia: People love what other people are passionate about.
米娅:人们喜爱别人倾注热情所做的事情。
10
Mia: I'm always gonna love you.
Sebastian: I'm always gonna love you, too.
米娅:我会永远爱你。
塞巴斯汀:我也永远爱你。